所有的新闻

庆祝《推荐全球十大博彩公司排行榜》出版

2021年6月23日
""

这是缓慢但令人满意的一年 换句话说:翻译中的布林·莫尔, 一个致力于由BMC社区成员翻译的作品的网站,在多语言的学术环境中庆祝创造性生活的丰富经验. 就在我们预定的在线杂志发行发布会之前, 因新冠肺炎疫情而关闭的政府正式生效. 这使我们无法正确地庆祝教师的贡献, 工作人员, alumnx, 学生们把这个项目付诸实践. liits工作人员爱丽丝·麦格拉思说, 接替艾丽西亚·皮克, 解决了无数的WordPress问题,帮助实现了项目的愿景. 21岁的Millicent Auma一直致力于将日常站点维护工作过渡到23岁的Foqia Shahid.  

该网站最近新增的两个项目体现了“ 换句话说

B.J. Epstein ' 01翻译了一篇 摘自瑞典小说 《推荐全球十大博彩公司排行榜》 作者:Mats Kempe. 她的翻译笔记本身就是一篇精美的作品, 她的传记说明了作家广泛的才能和兴趣. 她是个作家。, 翻译, 编辑器, 在东英吉利大学担任翻译高级讲师, 在其他主题中, 她写的是LGBTQ角色在儿童和青少年文学中的表现. 除了分享她的翻译,B.J., 和他的翻译同事Carley Hydusik一起, 为有意从事翻译工作的学生和校友举办了两次生动活泼、出席人数众多的变焦会议, 由Career主办 & 公民参与中心. 

Sweeta Yaqoobi ' 21贡献了一个文化和个人信息 鲁米的两首波斯诗的波斯语英译. 正如斯维塔在她的翻译笔记中解释的那样, “我想用一种不同的方法翻译这些诗. 我的意图是逐字提供翻译,以便给读者自己解释作品的自由. 作为母语为波斯语的人, 我读毛拉(鲁米)的诗时,以这种方式翻译的感觉与我读原文的感觉最接近. 我想让读者了解一下,以这种语言为母语的人如何感受和体验这些诗的原始形式.”   

正是这种翻译建立人际关系和跨文化桥梁的能力,才是翻译的核心 换句话说. 展望未来, 今年我们希望建立一个具有代表性的编辑委员会, 鼓励Bryn Mawr员工(我们翻译中唯一缺少的群体)提交作品, 并增加读者群和参与,扩大我们社区多语种成员的声音.  

换句话说:翻译中的布林·莫尔

标记为